Siempre he tenido
problemas para la pronunciación, incluso en español. Cuándo me preguntan, en
inglés que de dónde soy, no se si responder que de <Mecsico> o de
<Méjico>. Se me hace muy raro pronunciar el nombre de mi país en inglés.
En Montréal la cosa se complica un poco más. Hay palabras francesas de uso tan
cotidiano que es raro no pronunciarlas “en francés”. Por ejemplo, la calle
Saint Laurent, siempre la pronuncio “en francés” <San Looran> y el Plateau
Mont-Royal es el <Plató Mon-royal>, sin problema; pero hay otras palabra
que las pronuncie como las pronuncie nunca me entienden, por ejemplo la
estación de metro más cercana a mi casa se llama Vendôme, digo <vendom>,
<vandom>, <fvandom> y nada. Y hay una tercera categoría, que son
las palabras que debiera pronunciar como en francés pero mi cerebro aunque lo
sabe, se resiste a pronunciarlas bien, por ejemplo la estación de metro
Guy-Concordia pera mi será <Guy-Concordia> y no <Guí-Concordia>. Como
quiera que pronuncie, en inglés o en francés se me nota el nopal en la frente,
o más bien, en la lengua...
No hay comentarios.:
Publicar un comentario